LAS DIABÓLICAS, Jules Barbey D´Aurevilly
En esta ocasión se trata de un escritor francés de inicios del siglo XIX; ya sabéis como es esto abundantes descripciones de paisajes, personajes y pensamientos de los personajes. Sin embargo, cada descripción es el preludio de una confesión impactante o de una escena de energía envolvente que nos hace seguir leyendo con más y más ansia. Además, estamos ante el auge de los estudios clásicos, y Barbey lo refleja perfectamente comparando a sus personajes con grandes escritores de la Roma antigua, o sus mujeres con las diosas de la mitología Griega y Romana.
Barbey cuenta seis historias de mujeres que pueden ser catalogadas como diabólicas, este adejtivo -él mismo lo aclara en su prefacio- no hace referencia a un sentido religioso de unión con el diablo, no encontraréis en este libro nada de conjuros, hechiceras, sacrificios o ceremonias de adoración al diablo, nada de nada; más bien escribe de diabólicas porque, al igual que el diablo, tienen el poder de arrastrar a los hombres por caminos inimaginables.
Para Barbey su gran poder no es sólo por su físico -aunque las seis mujeres son descritas con belleza fascinadora- hay algunas de sus mujeres que destacan por su personalidad, su aire de heroicidad, sus inmesos ojos, su velantía, etcétera. Un detalle que me llamó la atención fue el hecho de que hablara únicamente de las morenas, esas chicas que poseían el cabello negro pero la piel blanca y ojos grandes y muy obscuros.
Podríamos decir que es uno de los grandes retratos de la mujer francesa y española hecha por un hombre fascinado por este género y, además, un virtuoso observador de la humanidad y una gran narrador de la misma.
Lo recomiendo ampliamente, tanto a los hombres que deseen saber un poco más del misticismo femenino, como a las mujeres que gozan de leer retratos del género femenino.
Como prueba, un botón, y aquí les va:
"...porque si hay un tópico usado doquiera, por cierto, es el que dice que la felicidad no tiene historia. Tampoco tiene descripción."
Barbey D´Aurevilly
Para la cita tomé la traducción al español de Angela Selke y Antonio Sánchez Barbudo, publicada en la colección Clásicos Sexto Piso, de la editorial Sexto Piso. Felicito a esta pequeña editorial por una edición tan pulcra (sólo encontré dos errores tipográficos) y una traducción magnífica.
Salve!
